Ðc Chúa Jêsus đng trước quan tng đc, quan hi rng: Có phi ngươi là Vua ca dân Giu-đa không? Ðc Chúa Jêsus đáp rng: Tht như li.  Trong lúc các thy tế l c và các trưởng lão kin Ngài, Ngài không đi đáp gì hết.  Phi-lát bèn nói cùng Ngài rng: H có nhiu điu làm chng kin ngươi, ngươi há không nghe đến sao?  Song Ðc Chúa Jêsus không đáp li mt li gì, đến ni làm cho quan tng đc ly làm l lm.  Phàm đến ngày l Vượt qua, quan tng đc thường có l tha mt tên tù tùy ý dân mun.  Ðang lúc y, có mt tên phm ni tiếng, tên là Ba-ra-ba. Khi chúng đã nhóm li, thì Phi-lát hi rng: Các ngươi mun ta tha người nào, Ba-ra-ba hay là Jêsus gi là Christ?  Vì quan y biết bi lòng ghen ghét nên chúng đã np Ngài.  Quan tng đc đương ngi trên tòa án, v người sai thưa cùng người rng: Ðng làm gì đến người công bình đó; vì hôm nay tôi đã bi c người mà đau đn nhiu trong chiêm bao.  Song các thy tế l c và các trưởng lão d chúng hãy xin tha Ba-ra-ba và giết Ðc Chúa Jêsus  Quan tng đc ct tiếng hi rng: Trong hai người ny, các ngươi mun ta tha ai? Chúng thưa rng: Ba-ra-ba Phi-lát nói rng: Vy, còn Jêsus gi là Christ, thì ta s x thế nào? Chúng đu tr li rng: Ðóng đinh nó trên cây thp t!  Quan hi: Song người ny đã làm vic d gì? chúng li kêu la ln hơn rng: Ðóng đinh nó trên cây thp t!  Phi-lát thy mình không thng ni chi hết, mà s n ào càng thêm, thì ly nước ra tay trước mt thiên h, mà nói rng: Ta không có ti v huyết ca người ny; điu đó mc k các ngươi.  Hết thy dân chúng đu đáp rng: Xin huyết người li đ trên chúng tôi và con cái chúng tôi!  Phi-lát bèn tha tên Ba-ra-ba cho chúng; và khiến đánh đòn Ðc Chúa Jêsus, đon giao Ngài ra đ đóng đinh trên cây thp t... (Ma-thi-ơ 27: 11-26)

Kh
ông có gì được biết v Philatô ngoài nhng điu được ghi li trong Kinh thánh. Philatô là mt người thiếu quyết đoán so vi sc mnh ca anh ta. Anh biết anh có th nghe thy tiếng nói ca lương tâm mình, nhưng anh không phi là người có th làm được. Lúc đầu Philatô rt thân thin. Ông c gng làm cho Jesus vô ti.


Anh ta đã gi Jesus đến Herod Antiba, nhưng đề ngh đánh anh ta và để anh ta đi. Ông cũng c gng th Jesus theo phong tc th tù nhân cho các ngày l. Tuy nhiên, Philatô đã b đám đông áp đảo. Philatô s bo lon. Khi mt cuc bo lon xy ra, anh ta không th không chu trách nhim v vic này.

Philatô đã trao Chúa Giêsu cho thp t giá để tha mãn đám đông thông qua vic hc ngh công khai. Philatô mt lương tâm để duy trì v trí hin ti ca mình. Khi ông hi đám đông kin Jesus, "Tôi s đóng đinh vua ca bn", các linh mc trưởng hét lên: "Không có v vua nào ngoi tr Caesar". Nói cách này, người ta lo ngi rng nếu anh ta gii thoát Jesus, anh ta đã đóng khung để tha nhn mt v vua khác ngoài Caesar. Nếu Philatô làm như vy, ông s b cách chc thng đốc và s b xét x như mt k phn bi Caesar, hoàng đế La Mã. Philatô vi vàng nói: "Chúa Giêsu được ban cho h để b đóng đinh".

Khi Chúa Giêsu đứng trước Philatô, câu hi đầu tiên ca Philatô là "Bn có phi là Vua ca người Do Thái không?" Đây là "điu thiết yếu nht mà người Do Thái đã buc ti Jesus ca Philatô." Nhng li buc ti ca các linh mc cao cp đã đưa Jesus đến Philatô và buc ti ông ta: Ông Chúng tôi đã nhìn thy người đàn ông này, la di người dân ca chúng tôi và cm Caesar np thuế, được gi là Chúa Kitô.

T "la di dân" có nghĩa là "nhng gì Chúa Giêsu đã dy cho dân chúng qua li nói tht". V "cách sng ca Chúa Giêsu," h nói rng Chúa Giêsu đã la di dân chúng. Và đó là mt li nói di mà v linh mc cao cp đã nói, "Chúa Giêsu đã cm Caesar np thuế." Chúa Giêsu nói vi nhng người Pha-ri-si: "Hãy cung cp nhng th ca Caesar cho Caesar và nhng th ca Thiên Chúa cho Thiên Chúa."

Vic Chúa Giê-su nói rng ông là Vua t xưng là Đức Kitô là bng chng được tìm thy trong "Cuc thm vn cui cùng ca Caiaphas trong Phiên tòa Hi ngh Sanhedrin Caiaphas sáng hôm đó". Mc dù h rõ ràng biết rng biu hin ca v vua ca Chúa Jesus ch có ý nghĩa như Đấng Thiên Sai, nhưng lý do h kin Jesus là "để Philatô nhn ra rng Chúa Giêsu này là ch mưu ca mt âm mưu bo lon chng li Caesar."

Philatô đã hi Jesus: "Bn có phi là Vua ca người Do Thái không?" Philatô là mt người cai tr thc s cai tr Giu-đa dưới s ch huy ca hoàng đế La Mã Caesar, vì vy không ai có th thách thc bt c ai thách thc vua ca mình. Do đó, mi quan tâm ca ông là liu Jesus có phi là vua ca người Do Thái đã thách thc vương quyn ca Caesar hay không. Chúa Giêsu nói vi Philatô: "Bn nói đúng." Đây là nhng gì Chúa Giêsu đã nói: "Tôi là Vua ca người Do Thái, theo li buc ti ca đám đông." Nhng li nói ca Chúa Giêsu v Vua ca người Do Thái không có nghĩa là vương quyn trong thế gii hin ti và ông cũng không th hin tham vng chính tr ca mình. Ông tuyên b v trí ca mình là Đấng Thiên Sai. Đấng Thiên Sai được lit kê rõ ràng là Vua ca người Do Thái và đề cp đến v Vua vĩnh cu s kế v David.

Philatô đã hc được t nhng li này ca Chúa Giêsu rng ông không bao gi là mt v vua thc s để ni dy chng li Caesar. Philatô s b kết án ngay lp tc mà không sn sàng tha th nếu quyn lc ca Chúa Giêsu mnh đến mc ông được coi là vua ca người Do Thái khi ni lon chng li Caesar. Nhưng hình bóng ca Chúa Giêsu trong mt Philatô tht yếu đui và ti tàn. Không ch không có người thông cm, mà còn không có du hiu ni lon. Và Philatô đã nhn thc rõ "đây là vn đề tôn giáo ngay t đầu" và h biết rng vn đề h đang kin cũng là vn đề tôn giáo. Philatô biết rng điu này là do s gin d ca người Do Thái đối vi Chúa Giêsu.

Điu k l nht đối vi Philatô là "thc tế là người đàn ông đứng ra làm b cáo vn im lng nói vì bt c lý do gì, mc dù có nhiu li buc ti bt li". Philatô băn khoăn v điu này và hi: "Bn có th nghe thy h làm chng chng li bn bao nhiêu không?" Nhưng Chúa Giêsu không nói câu tr li. Chúa Giêsu đã không tr li các cáo buc ca h. Chúa Giêsu đã không được th vô ti trong phiên tòa này, mà là vì h phi b kết án t hình.

Đáp li, Ê-sai 53: 7 nói:Người b hiếp đáp, nhưng khi chu s khn kh chng h m ming. Như chiên con b dt đến hàng làm tht, như chiên câm trước mt k ht lông, người chng tng m ming..

Chúa Giêsu không cn phi tuyên b mình vô ti. Mc dù anh ta vô ti, nhưng bây gi anh ta đang đứng đó, làm tr hóa ti li thay cho chúng tôi. Chúa Giêsu không mun b đánh giá xng đáng. Kinh thánh (Ê-sai 53: 5) nói rng Nhưng người đã vì ti li chúng ta mà b vết, vì s gian ác chúng ta mà b thương. Bi s sa pht người chu chúng ta được bình an, bi ln roi người chúng ta được lành bnh.

 Người Do Thái biết Chúa Giêsu là Chúa Kitô ca h và rt hoan nghênh li vào Jerusalem. Tuy nhiên, Chúa Giêsu đã chng li s mong đợi ca h. Chúa Kitô mà người Do Thái ch đợi và mong mun là "không phi b cáo đã b xét x trước Philatô, mà là vua ca h để cu Israel". Khi người Do Thái không đồng ý, nhng k vng ca h đối vi Chúa Giêsu đã biến thành s phn bi. Trong tình hung này, nếu Philatô không nghe li khuyên ca h, anh ta không biết chuyn gì s xy ra sau đó.


Các linh mc đã quyết định rút người Do Thái khi nhng người Do Thái. Đám đông nhanh chóng tr thành mt. Chúa Giêsu phi b đóng đinh. Mt tiếng hét đã được nghe thy đây và đó. Philatô ly nước và ra tay trước đám đông, nói: "Tôi vô ti vi dòng máu ca người đàn ông này; Philatô đã th tên cướp Barabbas cho chúng tôi, quét sch Jesus thay vì Barabbas và đóng đinh Jesus vào thp giá.

Philatô cai tr v Chúa Giêsu. Bn án t hình cho vic đóng đinh đã được thc hin. Các t tù đã b trng pht bng cách đánh đòn trước khi thc hin. Cây roi ca người lính La Mã có tay cm ngn, mt vài dây đeo bng da và mt tác phm điêu khc sc bén gn phía trước, vì vy khi đánh bng roi này, ct sng s l ra, và đôi khi da tht b chôn vùi. Và tù nhân b kết án phi làm tr hóa khung hình đóng đinh ca mình và trèo lên bn án. Sau khi nhng người lính La Mã đánh Jesus bng mt cây roi độc ác, Jesus phi mang thánh giá ca thp t giá và leo lên ngn đồi Golgotha.

 

Nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

Giáo lý của Giáo hội Chúa Giêsu Kitô

Câu hỏi 58. Làm thế nào chúng ta có thể trở thành người dự phần vào những lợi ích mà Đấng Christ đã đạt được?

Họ đều được đầy dẫy Đức Thánh Linh